miércoles, 26 de marzo de 2014

Traducción: Ichizu

2º single de i☆Ris. Es una preciosa canción que habla sobre querer ser más fuerte, querer no caer.
La primavera juega un papel fundamental en la canción.


  • "La primavera es eterna..." El tiempo en el que nos caemos y hacemos daño es eterno.
  • "Cada vez que florezca sus pétalos acaban marchitándose y cayendo. Una bella primavera les espera..."  Les espera un tiempo de seguir marchitándose y cayendo.
  • "La primavera es solo un espejismo, algo irreal, tan brillante como efímera." Los momentos en los que lo pasamos mal son sólo un espejismo. Somos nosotros los que creemos que todo está yendo mal en ese tiempo. Es tan brillante como efímera. Esos tiempos en los que lo pasamos mal son cortos, pero intensos.


Verde = Saki
Azul = Yuu
Púrpura = Himika
Rojo = Yuuki
Naranja = Miyu
Amarillo = Azuki

Traducción & letra por i☆Ris-fans. Da créditos si vas a utilizarla en otra página.




Japonés:

いつの日か今よりも 強くなりたい
ただひとつの願い 胸に咲く炎

 
 

  


この先に何がある 見えなくていい
一途なまなざしが 炎を灯すよ

 
 

 


守りたい人がいる 強くなりたい
だからもう後ろを ふりむきはしない

春は幻のように
はかなくて 鮮やかで

いつの日か今よりも 強くなりたい
ただひとつの願い 胸に咲く炎

守りたい人がいる 強くなりたい
だからもう後ろを ふりむきはしない


Romaji:

(Himika) Itsu no hika ima yori mo tsuyoku naritai
(Yuuki) Tada hitotsu no negai mune ni saku honou

(Saki Yuu) Nani mo dekinakatta hi ni, mune wo chikai wa umareta,
(Miyu Azuki) Kesshite mou nigedasanai to tada hitasura mae wo muku to

(Himika Yuuki) Kizutsuki taore, mata tachiagaru, akirame nado shiranu mono ni
(Himika, Azuki & Saki) Haru wa nandodemo

(Todos) Kono saki ni nani ga aru mienakute ii
Ichizu na manazashi ga honou wo tomosu yo

(Saki Yuu) Tatoe dare ni warawarete, akire se wo mukerarete mo
(Miyu Azuki) Shinji tsuzukeru michi ga aru tada massugu kaze wo kitte

(Himika Yuuki) Harahara chitte mata sakihokoru inochi wo kakenukeru hana no
(Yuu, Yuuki & Miyu) Haru wa utsukushii

(Todas) Mamoritai hito ga iru tsuyoku naritai
Dakara mou ushiro wo furimuki wa shinai

(Yuu) Haru wa maboroshi no you ni
Hakanakute azayaka de

(Himika) Itsu no hika ima yori mo tsuyoku naritai
(Yuuki) Tada hitotsu no negai mune ni saku honou

(Todos) Mamoritai hito ga iru tsuyoku naritai
Dakara mou ushiro wo furimuki wa shinai


Español:

(Himika) Algún día, quiero llegar a ser más fuerte de lo que soy ahora.
(Yuuki) Este es el único deseo que realmente arde y florece en mi corazón.

(Saki Yuu) En aquél día en el que yo no podía hacer nada, nació este juramento en mi corazón.
(Miyu Azuki) Finalmente, cuando ya no podía huir más, tuve que enfrentarme seriamente con todo esto.

(Himika Yuuki) A pesar de caerme y hacerme heridas una y otra vez, no me desanimaré. Me pondré de pie una y otra vez.
(HimikaAzuki Saki) La primavera es eterna...

(Todos) Aunque no pueda ver lo que ocurrirá en el futuro, está bien.
Para resolver todos mis problemas, miraré, me acercaré y encenderé esta llama.

(Saki Yuu) Aunque me sorprenda que alguien se ría de mí y me dé la espalda,
(Miyu Azuki) aún hay un camino en el que creo, en el sólo tengo que ir cortando el viento sin agitarme.

(Himika Yuuki) A lo largo de la vida de una flor, cada vez que florezca sus pétalos acaban marchitándose y cayendo.
(YuuYuuki Miyu) Una bella primavera les espera...

(Todos) Hay personas a las que quiero proteger, por ello deseo ser fuerte.
Por eso, no volveré a mirar atrás nunca más.

(Yuu) La primavera es solo un espejismo, algo irreal,
tan brillante como efímera.

(Himika) Algún día, quiero llegar a ser más fuerte de lo que soy ahora.
(Yuuki) Este es el único deseo que realmente arde y florece en mi corazón.

(Todos) Hay personas a las que quiero proteger, por ello deseo ser fuerte.
Por eso, no volveré a mirar atrás nunca más.


No hay comentarios:

Publicar un comentario