jueves, 31 de julio de 2014

Traducción: Destiny Sky

1º y hasta ahora el único single en solitario de Yuuki, que se puso a la venta el mismo día que el 1º single de i☆Ris.

En lo personal tenía ganas de saber que decía esta canción, y la verdad es que me ha gustado y mucho, espero que a vosotros también ^^
En el PV Yuuki aparece en un sombrío lago, lugar en el que permaneció su alma después de que cierta persona la destruyera, aún así, ella sigue creyendo en él. Sigue creyendo que es una gran persona y le gustaría cambiarle. Pero bueno, es mejor que veáis la letra y comprendáis el significado de esta canción por vosotros mismos :3



Rojo = Yuuki

Traducción & letra por i☆Ris-fans. Da créditos si vas a utilizarla en otra página.



Japonés:

遠く 響く 雷の声に
そっと祈る 君に届くように

路は続く 夢を追い求め
望む先に 君の明日はあるの?

傷ついて 心もまだ渇くなら
ここへ来て 何度でも歌うから
終わりなき戦いの中で
君は強く変わる

この空を 切り裂いた 雷は君
恐れを超えて 立ち向かう 光の矢 走りだす

誰のために その命 燃やして
掴む 運命 信じ続けるの

夜明け前の 暗闇は深く
人も 夢も この闇でもがいてる

叫びたい想いが今あるのなら
生きてゆく チカラへと変わるから
願いだけがそう、道標
君はたどりつける

この空を 染めてゆく 暁は君
孤独をまとい 立ち上がる むきだしの情熱と

この空を 切り裂いた 雷は君
恐れを超えて 立ち向かう 光の矢 走りだす

誰のために その命 燃やすの?
ここで 君を 信じ続けてる...



Romaji:

Tooku hibiku ikazuchi no koe ni
sotto inoru kimi ni todoku you ni

Michi wa tsudzuku yume wo oimotome
nozomu saki ni kimi no ashita wa aru no?

Kizutsuite kokoro wa mada kawakunara
koko he kite nando demo utau kara
owari naki tatakai no naka de
kimi wa tsuyoku kawaru

Kono sora wo kirisaita ikazuchi wa kimi
osore wo koete tachimukau hikari no ya hashiridasu

Dare no tame ni sono inochi moyashite
tsukamu sadame shinji tsudzukeru no

Yoake mae no kurayami wa fukaku
hito mo yume mo kono yami de mogaiteru

Sakebitai omoi ga ima aru no nara
ikite yuku chikara he to kawaru kara
negai dake ga sou michishirube
kimi wa tadoritsukeru

Kono sora wo somete yuku akatsuki wa kimi
kodoku wo matoi tachiagaru mukidashi no jounetsu to

Kono sora wo kirisaita ikazuchi wa kimi
osore wo koete tachimukau hikari no ya hashiridasu

Dare no tame ni sono inochi moyasu no?
koko de kimi wo shinjitsutsuketeru...



Español:

Poco a poco, esta oración de trueno empieza a sonar lejos.
Rezo en voz baja porque sea capaz de llegar a ti.

Estoy persiguiendo mi sueño por esta larga carretera,
pero ¿es éste el futuro que deseamos, o no?

Mi corazón herido aún sigue teniendo sed.
Quiero que venga aquí y poder cantar para él durante toda la eternidad.
En esta batalla interminable
quiero tener la fuerza para convertirte.

Tú eres el relámpago capaz de partir este cielo.
Más allá de tus miedos te enfrentas a todo, y liberas flechas de luz en este oscuro cielo.

¿Por el bien de quién se está destruyendo esta vida?
Tú sigues creyendo que puedes alcanzar tu destino.

La gran oscuridad que existe antes del amanecer.
Los sueños de todas las personas también están luchando en esta oscuridad.

Si las ganas de llorar y gritar aún están ahí,
van a haber poderosos cambios en mi vida.
Sólo mis deseos son aún visibles,
los tuyos ya me han alcanzado.

Tú eres el amanecer que tiñe este cielo.
A pesar de la soledad, debes levantarte aunque tengas una sensación de vacío.

Tú eres el relámpago capaz de partir este cielo.
Más allá de tus miedos te enfrentas a todo, y liberas flechas de luz en este oscuro cielo.

¿Es que acaso destruiste esta vida por el bien de alguien?
Por algún motivo aún sigo aquí, creyendo en ti...


miércoles, 30 de julio de 2014

Traducción: Everybody Let's Go!

B-side de Destiny Sky, el single en solitario que Yuuki puso a la venta en 2012, aunque la verdad es que la canción ya se ha adaptado a todo el grupo y es la canción que utilizan para cerrar en casi todos (por no decir todos) sus conciertos (x x x x etc), cantándola todo el grupo y no sólo Yuuki.

La canción habla sobre una graduación escolar, y las expectativas y sentimientos que se tienen respecto al futuro. Este single se puso a la venta cuando Yuuki estaba en su último año de estudios, por lo que la canción encajaba perfectamente con la Yuuki de aquel entonces a la que le quedaban menos de 4 meses para graduarse. Precisamente la utilizan para cerrar casi todos sus conciertos por éso, porque habla de como un período se acaba y se tienen grandes expectativas respecto al siguiente.
En mi opinión es una canción preciosa :3


Rojo = Yuuki

Traducción & letra por i☆Ris-fans. Da créditos si vas a utilizarla en otra página.




Japonés:

Hey! Hey! Ready Go! Everybody Let's Go! ×4

教室から覗いた窓の外
自由な白い雲
うらやましく見えた
みんな同じ制服着てるけど
みんな違う夢を追い駆けてる

どうしたら成れるのかな
誰よりも素敵な自分に

未完成の可能性
信じてReady Go!
努力は必ずいつか報われる
未来形の夢見て
今すぐLet's Go!
2度とない瞬間(いま)を
もっと駆け抜けて

Hey! Hey! Ready Go! Everybody Let's Go! ×2

寝ぼけ眼 遅刻しそうな朝
いつもの道だけど
刺激的に見えた
代わり映えのしない毎日より
ドキドキするほうがやっぱ楽しいじゃん

まだまだダメダメだけど
期待したいよもっと自分に

未完成の可能性
抱きしめReady Go!
あきらめなければ夢は叶うから
未来形の私を
探しにLet's Go!
あふれ出す想い
ちゃんと捕まえて

どうしたら成れるのかな
誰よりも素敵な自分に

くじけそうな時でも
負けずにReady Go!
大切なものは強いこの気持ち
憧れは遠くても
ひたすらLet's Go!
今日より明日は
輝いているんだ

いつでも胸の奥に
感じてReady Go!
不器用な夢も現実にしたい
理想と違う明日も
迷わずLet's Go!
負けない気持ちが
奇跡を起こすんだ

Hey! Hey! Ready Go! Everybody Let's Go! ×3
Hey! Hey! Ready Go! Everybody



Romaji:

Hey! Hey! Ready Go! Everybody Let's Go! x4

Kyoushitsu kara nozoita mado no soto
jiyuuna shiroi kumo
urayamashiku mieta
Minna onaji seifuku kiteru kedo
Minna chigau yume wo oikaketeru

Doushitara nareru no kana
dare yori mo suteki na jibun ni

Mikansei no kanousei 
shinjite Ready Go!
Doryoku wa kanarazu itsuka mukuwareru.
Mirai kei no yume mite
ima sugu Let's Go!
nido to nai ima wo
motto kakenukete.

Hey! Hey! Ready Go! Everybody Let's Go! x2

Neboke me chikoku shisouna asa
itsumo no michi dakedo
shigeki teki ni mieta 
kawaribae no shinai mainichi yori
dokidoki suru hou ga yappa tanoshii'jan

Madamada damedame dakedo
kitai shitai yo motto jibun ni

Mikansei no kanousei 
dakishime Ready Go!
akiramenakereba yume wa kanau kara.
Mirai katachi no watashi wo
sagashini Let's Go!
afuredasu omoi
chanto tsukamaete.

Doushitara nareru no kana
dare yori mo suteki na jibun ni

Kujikesouna roki demo
makezu ni Ready Go!
Taisetsuna mono wa tsuyoi kono kimochi
Akogare wa tookute mo
Hitasura Let's Go!
Kyou yori ashita wa
Kagayaite irunda

Itsudemo mune no oku de
Kanjite Ready Go!
Bukiyouna yume mo genjitsu ni shitai.
Risou to chigau ashita mo
mayowazu Let's Go!
makenai kimochi ga 
kiseki wo okosunda.

Hey! Hey! Ready Go! Everybody Let's Go! x3
Hey! Hey! Ready Go! Everybody



Español:

Hey! Hey! ¿Estás listo? ¡Vamos! ¡Todos, vamos!! x4

Me asomé afuera por una de las ventanas de mi clase y
vi muchísimas nubes blancas en libertad,
empecé a envidiarlas mientras las miraba.
Todos estamos llevando el mismo uniforme pero
todos estaremos dentro de poco persiguiendo diferentes sueños.

Me pregunto como puedo crecer aún más,
y ser más increíble que nadie.

Aunque quepa la posibilidad de que dejemos algo a medias,
sigue creyendo, ¿estás listo? ¡Vamos!
Estoy segura de que todos nuestros esfuerzos serán recompensados algún día.
Soñando con nuestro futuro,
ahora mismo, ¡vamos!
De nuevo, no es el momento para decir ésto,
pero quiero ser capaz de correr y disfrutar aún más.

Hey! Hey! ¿Estás listo? ¡Vamos! ¡Todos, vamos!! x2

Mis ojos aún no están abiertos del todo y seguro que ya se me está haciendo tarde,
aunque ésto me pasa todos los días,
por alguna razón esta mañana estoy emocionada.
Ésto me pasa todos los días pero no quiero que cambie.
Mi corazón late rápido, creo que después de todo este día será divertido.

Aún estoy asustada, pero
tengo altas expectativas para mí.

Aunque quepa la posibilidad de que dejemos algo a medias,
abracémonos y vayamos hacia el futuro, ¿estás listo?
No me rendiré hasta que mis sueños se hagan realidad.
Iré a buscar
mi futuro, ¡vamos!
Mis sentimientos se desbordan,
espero poder atraparlos correctamente.

Me pregunto como puedo crecer aún más,
y ser más increíble que nadie.

Incluso cuando estés triste
no te rindas, ¿estás listo? ¡Vamos!
Lo más importante son todos estos fuertes sentimientos.
Aunque mis sueños parezcan lejanos
los perseguiré fervientemente, ¡vamos!
Mañana seré capaz de brillar
aún más que hoy.

Siempre, a partir de ahora en mi pecho
estaré sintiendo grandes emociones, ¿estás listo? ¡Vamos!
Aunque soy torpe quiero que mis sueños se hagan realidad.
Puede que mi futuro sea diferente a lo que espero pero,
sin dudar, ¡seguiré adelante!
No perderé nunca estos sentimientos
y así un milagro podrá suceder.


Hey! Hey! ¿Estás listo? ¡Vamos! ¡Todos, vamos!! x3
Hey! Hey! ¿Estás listo? ¡Vamos! Todos~


martes, 29 de julio de 2014

Noticias respecto a Puripara

Hasta ahora, la relación del grupo con Puripara ha sido:
-Su nuevo single Make it! está siendo utilizado como opening de este anime.
-3/6 miembros son las seiyuus de los personajes principales: Himika de Manaka Lala, Miyu de Hojou Sophie y Yuu de Minami Mirei.


Ahora, se ha anunciado que la colaboración de i☆Ris con Puripara no quedará ahí:
-Las otras 3 miembros del grupo que no eran seiyuus de ningún personaje en la serie (Saki, Yuuki y Azuki), lo serán a partir del próximo capítulo.

  • Saki será la seiyuu del nuevo personaje Todou Shion, una chica tranquila capaz de hablar 4 idiomas:

  • Azuki será la seiyuu del nuevo personaje Dorothy West, una chica de 7º curso de padre canadiense y madre japonesa que mezclará el japonés con el inglés cuando habla. Es una chica brillante y alegre:

  • Yuuki será la seiyuu del nuevo personaje Leona West, es la melliza de Dorothy, las 2 van a la misma clase de 7º curso. Es una chica muy tímida que acostumbra a depender de Dorothy. Su frase favorita es "S-Si Dorothy-san puede... yo también".


Dorothy y Leona son casi iguales, sólo cambia el color de sus calcetines y de su pelo, y el lado para el que llevan la cinta del pelo.


-i☆Ris aparecerá en el evento Chao-sama Festival en el Escenario Puripara, promocionando este anime y también su nuevo single Make it!
El evento será el 9 de agosto en Pacific Yokohama, Tokyo. Podéis ver la página oficial del evento aquí.



Creo que con estas 2 noticias, el grupo ahora sí está metido de lleno en todo lo relacionado con Puripara ^-^ ¡Espero que las ventas les vayan bien!


lunes, 28 de julio de 2014

Traducción: Moshimo mainichi ga Christmas dattara

Canción de i☆Ris incluida únicamente en la versión regular de su single WONDERLAND.
Al igual que en los demás singles, la "canción extra" que se incluye sólamente en la edición regular es esta vez un cover, también. En esta ocasión es un cover de Moshimo mainichi ga Christmas dattara, single de Scanch, grupo de pop-rock japonés de los años 90.
No estoy totalmente segura, pero creo que las primeras 3 líneas solo aparecen en la versión de concierto de la canción.

Ya que WONDERLAND se puso a la venta el 20 de noviembre (a un mes para la Navidad), decidieron hacer una canción navideña que en mi opinión es preciosa <3 Y en concierto lo es aún más.


Verde = Saki
Azul = Yuu
Púrpura = Himika
Rojo = Yuuki
Naranja = Miyu
Amarillo = Azuki

Traducción & letra por i☆Ris-fans. Da créditos si vas a utilizarla en otra página.



Japonés:

゛ねぇ ねぇ 知ってる?
これからは毎日がクリスマスらしいわよ″

そうだよ!

誰も知らない森のどこかに
クリスマスファククトリーがあるはず
サンタクローストナカイさんも
僕らのためクリスマスを作ってくれるのさ
もしも毎日がクリスマスなら
かぼちゃの馬車に君をのせて
踊りに行こう夢のパラダイスf
おもちゃの山を越えて

誰も知らない森のどこかで
僕らのためクリスマスを作ってくれるのさ
もしも毎日がクリスマスなら
魔法のジュータンに君をのせて Yeah
踊りに行こう夢のパラダイス
おもちゃの山を越えて

もしも毎日がクリスマスなら
マシュマロの雲にのって
迎えに行くよ君の部屋へ
二人だけのクリスマス
終わらないで  クリスマス



Romaji:

(Yuu) Nee, nee, shiteru?
(Yuuki) Kore kara wa mainichi ga kurisumasurashii da yo
(Miyu) Sou da!

(Saki) Dare mo shiranai mori no doko ka ni
(Yuuki) kurisumasu fakuku torii ga aru hazu
(Yuu) santakuroosu tonakai-san mo
(Himika) bokura no tame kurisumasu wo tsukutte kureru no sa.
(Todas) Moshimo mainichi ga kurisumasu nara
kabocha no basha ni kimi wo nosete
odori ni ikou yume no paradaisu
omocha no yama wo koete.

(Miyu) Dare mo shiranai mori no doko ka ni
(Azuki) bokura no tae kurisumasu fakuku torii ga aru hazu.
(Todas) Moshimo mainichi ga kurisumasu nara
Mahou no juutan ni kimi wo nosete, yeah
odori ni ikou yume no paradaisu
omocha no yama wo koete.

Moshimo mainichi ga kurisumasu nara
mashumaro no kumo ni notte
mukae ni ikou yo kimi no heya he
futari dake no kurisumasu
(Saki) owaranai de (Todas) kurisumasu.



Español:

(Yuu) "Oye, oye, ¿lo sabes?
(Yuuki) A partir de ahora, todos los días serán Navidad."
(Miyu) ¡Así es!

(Saki) En algún lugar del bosque que nadie conoce
(Yuuki) hay muchas fábricas de árboles de Navidad,
(Yuu) e incluso fábricas de renos de Santa Claus,
(Himika) toda la gente que habita en ese fantasioso lugar creará una gran Navidad para nosotros.
(Todas) Si todos los días fuesen Navidad,
acabarías teniendo incluso carros de calabaza.
Ese lugar es el paraíso de nuestros sueños, ¡vamos a bailar allí!
Vayamos más allá de aquella montaña de juguetes.

(Miyu) En algún lugar del bosque que nadie conoce,
(Azuki) toda la gente que habita en ese lugar creará una gran Navidad para nosotros.
(Todas) Si todos los días fuesen Navidad,
acabarías teniendo incluso alfombras mágicas, yeah.
Ese lugar es el paraíso de nuestros sueños, ¡vamos a bailar allí!
Vayamos más allá de aquella montaña de juguetes.

Si todos los días fuesen Navidad,
cabalgaríamos por siempre en nubes de algodón.
Vamos a nuestra habitación para recoger los regalos de Navidad,
ésta es una gran Navidad solo para nosotros dos.
(Saki) Una Navidad que no acabará jamás, (Todas) Navidad.


domingo, 27 de julio de 2014

Eventos por el lanzamiento de Make it! #2

Como dijimos hace un tiempo, el grupo realizará 4 eventos a lo largo de julio y agosto con el objetivo de promocionar su nuevo single: Make it!

Hoy ha sido el 2º de esos 4 eventos en Akiba☆Softmap (planta 7º). 
Ha sido celebrado 3 veces a lo largo de todo el día: a las 12:00, a las 15:00 y a las 17:00. Quien no ha participado hoy en el evento ha sido Yuu, debido a que tenía otras actividades.
El evento ha consistido en:
-Apretón de manos.
-Hacerse fotos con el grupo.
-Autógrafos.
-También, ha habido un pequeño sorteo en el que varios fans se han podido llevar pulseras hechas a mano por las chicas:



Además, los fans que han querido han podido reservar ya sus copias de Make it!, que al ser reservadas un mes antes contendrán algún tipo de bonus.




sábado, 26 de julio de 2014

Eventos por el lanzamiento de Make it! #1

Como dijimos hace un tiempo, el grupo realizará 4 eventos a lo largo de julio y agosto con el objetivo de promocionar su nuevo single: Make it!

Hoy ha sido el 1º de esos 4 eventos en Akibahara Square Building - Hand Red Square Club de 12:00 a 13:00. Miyu no ha participado en el evento debido a que tenía otras actividades.
El evento ha consistido en:
-Apretón de manos.
-Hacerse fotos con el grupo.
-Autógrafos.


También, los fans que han querido han podido reservar ya sus copias de Make it!, que al ser reservadas un mes antes contendrán algún tipo de bonus.



viernes, 25 de julio de 2014

Portadas + Tracklist + Fotos promocionales de Make it!

2 horas después de salir el PV, el staff del grupo ha revelado el tracklist, las portadas y una foto promocional.

Tracklist:

  • Edición limitada:
CD:
1. Make it!
2. Yume no tsubasa
3. Make it! (instr.)
4. Yume no tsubasa (instr.)
DVD:
1. Make it! -Music Video-
2. Make it! -Making off-

  • Edición regular:
CD:
1. Make it!
2. Yume no tsubasa
3. Secret Pure Love
4. Make it! (instr.)
5. Yume no tsubasa (instr.)
6. Secret Pure Love (instr.)


Portadas:

Edición limitada:




Edición regular:




Fotos promocionales:













PV de Make it!

Hace una escasa media hora, Avex ha subido a YouTube el PV de Make it!, el nuevo single de i☆Ris que se pondrá a la venta el 20 de agosto.



Definitivamente, ¡me gusta mucho más que Itazura Taiyou! ¿A vosotros qué os parece?


domingo, 20 de julio de 2014

Traducción: Motteke! Sailor Fuku

Canción de i☆Ris incluida únicamente en la versión regular de su single §Rainbow.
Al igual que en los demás singles, la "canción extra" que se incluye sólamente en la edición regular es esta vez un cover, también. En esta ocasión es un cover de Motteke! Sailor Fuku, 1º opening del anime Lucky Star cantado por 4 de sus seiyuus: Aya Hirano, Emiri Katou, Kaori Fukuhara y Aya Endo.

En esta canción todo va... muy rápido, de hecho en los lives ellas mismas a veces se quedan sin aire. Es una canción rápida, animada y algo infantil ^^



Verde = Saki
Azul = Yuu
Púrpura = Himika
Rojo = Yuuki
Naranja = Miyu
Amarillo = Azuki

Traducción & letra por i☆Ris-fans. Da créditos si vas a utilizarla en otra página.



Japonés:


曖昧3センチ そりゃぷにってコトかい? ちょっ!
らっぴんぐが制服…だぁぁ不利ってこたない ぷ。
がんばっちゃ やっちゃちゃ
そんときゃーっち&Release ぎョッ
汗(Fuu)々(Fuu)の谷間に Darlin' darlin' F R E E Z E!!

 なー 
 あー 
 高ー 
簿ー  
て 
コ 
 豚だ 

BON-BON 団 
Let's get! イ 
RAN-RAN  
Look up! ん 
・・ 
 
ー 

もっていけ!
最尾後に笑っちゃうのはあたしのはず
セーラーふくだからです←結論
月曜日なのに!
機嫌悪いのどうするよ?
夏服がいいのです←キャ?ワ!イイv

接近3ぴくと するまでってちゅーちょだ やん☆
がんばって はりきって My Darlin' darlin' P L E A S E!!

 も 
 ー 

簿ー 
て 
イ 
 生 

MON-MON ーそ伝 
Let's go! 殿 
YAI-YAI 節 
What's up?  
 喪ト 
ん 
シ 

やってみな!
新規に狙っちゃうのはあたしのはず
セーラーふく着替えても=あたし
週末はどうよ?
チラみせんあんてありきたり!
制服はかんたにょ=ラクチン

風速3メートル 抱きついてがまんだ ぎゅ☆
胸どっきん 腰ずっきん I'm Sugar sugar S W E E T!!

BON-BON MON-MON Da
Let's get! Uh Uh Ah! 
RAN-RAN chop chop kick 
Look up! Fu Fu Ho! 
Hi ! Education!! Love is ABC
うんだかだーうんだかだーうにゃうにゃ
はれってほれってひれんらー

もっていけ!
最後に笑っちゃうのはあたしのはず
セーラーふくだからです←結論
月曜日なのに!
機嫌悪いのどうするよ?
夏服がいいのですキャワイイ

やっぱりね
最後に笑っちゃうのはあたしのはず
セーラーふくだからです←結論

曖昧3センチ そりゃぷにってコトかい? わお!
らっぴんぐが制服…よぉし不利ってこたないぽ。
がんばっちゃ やっちゃっちゃ
あんときゃーっぷ&ジャージで ハッ
汗々で透けたら Darlin' darling' A M U S E!!



Romaji:

(Todas) Aimai san-senchi sorya puni tte koto kai? cho!
Rappingu ga seifuku... daaa furi tte kotanai puu.
Ganbaccha yacchacha
Sonto kyaacchi & release gyo
Ase (fuu) ase (fuu) no tanima ni darlin' darlin' freeze!!

(Yuu, Miyu & Saki) Nanka daru nanka deru
Aishiteru are ikko ga chigatterunruu
Nayminbou koutetsubou
Oishinbou ii kagen ni shinasai
Tondetta aitsu no hoteru karada tte
Iwayuru futsu no onya no ko
Odoroita atashi dake? tonkotsu harigane okawari da-da-da

(Yuuki, Azuki & Himika) Bon-bon ouendan
Let's get! cherii pai
Ran-ran kangeikai
Look up! senseishon
Hai! sonzaikan ten-ten shouwakusei
Butsukatte tokemashita bouzen
Ooi ni utatte shirenjaa

(Todas) Motte ike!
Saigo ni waracchau no wa atashi no hazu
Seiraa fuku da kara desu ketsuron
Getsuyoubi na no ni!
Kigen warui no dou suru yo?
Natsu fuku ga ii no desu kawaii

Sekkin san-pikuto suru made tte chuucho da yan
Ganbatte harikitte my darilin' darlin' please!!

(YuuMiyu Saki) Moriagari morisagari
Koi shitari mada naisho ni shitoite rinri
Amaenbou youjinbou
Tsuushinbo choushi koite gyukusai
Fundetta aitsu ni koyubi itai tte
Oogesa chiraari kuro niihai
Zettai jan ryouiki jan? namashi tsurupika onedari da-da-da

(YuukiAzuki Himika) Mon-mon mousouten
Let's go! paru shinden
Yai-yai souranbushi
What's up? tenpuuteishon
Oi! soushitsukan ten-ten arubaito
Sagashitara mitsukatte touzen
Jinsei marutto kenen naashi

(Todas) Yatte mina!
Shinki ni neracchau no wa atashi no chousen
Seiraa fuku kikaete mo atashi
Shuumatsu wa dou yo?
Chiramise nante arikitari!
Seifuku wa kantanyo rakuchin

Fuusoku san-meitoru dakitsuite gaman da gyu
Mune dokkin koshi zukkin I'm sugar sugar sweet!!

(YuukiAzuki Himika) Bon-bon mon-monday
Let's get! uh uh ah!
Ran-ran chop chop kick
Look up! fu fu ho!
(Todas) Hi! education!! love is abc
Undakadaa undakadaa unyuunya
Harette horette hirenraa

Motte ike!
Saigo ni waracchau no wa atashi no hazu
Seiraa fuku da kara desu ketsuron
Getsuyoubi na no ni!
Kigen warui no dou suru yo?
Natsu fuku ga ii no desu kawaii

Yappari ne
Saigo ni waracchau no wa atashi no hazu
Seiraa fuku da kara desu ketsuron

Aimai san-senchi sorya puni tte koto kai? wao!
Rappingu ga seifuku... yooshi furi tte kotanai bo.
Ganbaccha yachaccha
Anto kyaappu & jaashi de ha
Ase (fuu) ase (fuu) de suketara darlin' darling amuse!!



Español:

(Todas) A 3 centímetros, ¿no es genial? ¡Ya!
Estos uniformes son demasiado anticuados... ¿no es una desventaja? Buh.
Me esforzaré, lo lograré,
ésto del tira y afloja, oh,
sudando (uuh), sudando (uuh) en este canal, cariño, cariño, ¡¡hay frescor!!

(YuuMiyu Saki) Puede ser, que de alguna manera
te quiero, ¡ups, no debería de haber dicho éso!
Eres demasiado débil para esa barra de gimnasia,
señor gourmet, ¡ya es suficiente!
El cuerpo de esa chica ardiente acaba de salir volando,
¿a éso le llamamos normal?
¿Soy yo a la única que le sorprende? Pues ponme-me-me-me-me otro plato más de ese tonkotsu.

(YuukiAzuki Himika) Bon-bon, somos el equipo de animadoras,
¡vamos! A por tarta.
Ran-ran, bienvenido a la fiesta,
¡mirad! Aquí sentirás grandes sensaciones.
¡Sí! Parece que hay algo extraño ahí...
¡un asteroide me golpeó y después desapareció, dios mío!
Vamos a cantar, ¡equipo guardabosques!

(Todas) ¡Venga!
Conclusión: se supone que yo debo ser la última que se ría,
ya que yo llevo el uniforme de marinera.
¡Es lunes!
Por ello estoy de mal humor, ¿qué puedo hacer?
El llevar ropa de verano lo solucionaría todo, ¡son tan kawaiis!

Me hago como 3 fotos, y ahora no sé que hacer hasta que él venga, yaaan.
Esfuérzate, sé alegre, cariño, cariño, ¡¡por favor!!

(YuuMiyu Saki) Levantándonos, cayéndonos,
¡estoy enamorada! Guárdame ese gran secreto.
Niño mimado, bravucón,
melancólico, me dejaré llevar y así esta será una derrota honorable.
Es ese chico al que le pisé sin querer y dijo exageradamente "¡ay, mi meñique!"
Le eché un vistazo a sus rodillas y estaban negras,
¿no es éso malo? Si quiere ser parte de nuestro grupo deberá empezar por tener las piernas suaves y depiladas-das-das-das-das.

(YuukiAzuki Himika) Mon-mon, las canciones populares
¡Vamos! Hablan de la leyenda de un monje ciego,
Yai-yai, ¡así que vámonos al Partenón!
¿Qué pasa con las tentaciones?
¡Ey! Creo que estoy perdiendo dinero por ellas,
así que voy a buscar un buen trabajo a media jornada,
¡y así no tendré ningún problema con mi vida en el futuro gracias al dinero!

(Todas) ¡Pruébalo!
Ahora estoy apuntando hacia un nuevo reto.Shinki ni neracchau no wa atashi no chousen
Aunque cambie mi uniforme de marinero, seguiré siendo yo.
¿Qué tal en el fin de semana?
Genial, ¡como siempre!
Con un uniforme de marinero la vida es muy fácil.

El viento va a 3m/h, así que aférrate a él y deja que nos lleve, gyu.
Mi corazón late deprisa, cuando me agarras por la cintura, ¡¡soy dulce, dulce, DULCE!!

(YuukiAzuki Himika) Bon-bon, es lu-lunes,
¡Vamos! ¡Uh uh ah!
Ran-ran, *chop-chop* ¡Patada!
¡Mirad! ¡Fu fu ho!
(Todas) ¡Hola! ¡¡Ahora toca educación!! El amor es A, B, C...
undagadaa undagadaa unyuunyaaa~
Hace sol, estoy enamorada, pero todo me sale mal.

¡Venga!
Conclusión: se supone que yo debo ser la última que se ría,
ya que yo llevo el uniforme de marinera.
¡Es lunes!
Por ello estoy de mal humor, ¿qué puedo hacer?
El llevar ropa de verano lo solucionaría todo, ¡son tan kawaiis!

Por supuesto que la
conclusión es: yo debo ser la última que se ría,
ya que yo llevo el uniforme de marinera.

A 3 centímetros, ¿no es genial? ¡Wow!
Estos uniformes son demasiado anticuados... ¡pero éso no es una desventaja! ¡Buh!
Me esforzaré, lo lograré,
me pondré mi gorro y mi jersey aunque haga calor,
empezaré a sudar (uuh), sudar (uuh) ¿puedes ver nuestro sudor?, cariño, cariño, ¡¡divirtámonos!!


jueves, 17 de julio de 2014

Ampliación: Festival por el 2º aniversario de i☆Ris

[Ampliación de x]

5 días después, ha salido mucha más información sobre uno de los 2 eventos que celebró el grupo el día 12 de julio: el festival por el 2º aniversario de i☆Ris en 2014. Repito los datos esenciales del concierto:
-Fecha: 12 de julio.
-Hora: A partir de las 17:00.
-Lugar: AKIBA Culture's Theatre.
-Precio de una entrada: 2000 yens.

Ahora, tenemos mucha información más sobre este concierto de hace 5 días en el que el grupo celebró su 2º aniversario.
Setlist del concierto:
1. Make it!
2. Dream☆Land
3. Itazura Taiyou
4. Color 
5. Ichizu
6. Fantasia WONDERLAND
7. Happy New World☆
8. §Rainbow
9. Everybody Let's GO!

Han cantado los 4 singles originales que sacaron a la venta entre 2012 y 2013, las 3 canciones incluidas en su último single Itazura Taiyou que se puso a la venta hace menos de un mes, su nuevo single Make it!, y su canción de despedida para todos los conciertos: Everybody Let's GO!.

Fotos del concierto (estrenaron los trajes de Make it!):


















Dijeron que ya todo está preparado para el lanzamiento de Make it!:
-La canción principal (Make it!) fue grabada a primeros de junio.
-PV, máking, portadas del CD, fotos promocionales... fueron hechos el 1 de julio. Ahora todo está en proceso de edición.
-La 2 canciones que acompañarán al single (b-side) las han grabado una esta semana, y la otra la semana anterior.

Ya todo está listo para Make it!, ahora sólo esperar 1 mes y 3 días a que se ponga a la venta el single ^^


miércoles, 16 de julio de 2014

Traducción: Saikyou pare-parade

Última canción de su miniálbum de covers llamado Cover☆Ris. Es la única canción que cantan las 6, aparte de We are! (el single promocional del álbum).
Es un cover de Saikyou pare-parade, uno de los múltiples openings del anime Suzumiya Haruhi no yuutsu cantado originalmente por 3 seiyuus de él: Aya Hirano, Yuko Goto y Minori Chihara.


Verde = Saki
Azul = Yuu
Púrpura = Himika
Rojo = Yuuki
Naranja = Miyu
Amarillo = Azuki

Traducción & letra por i☆Ris-fans. Da créditos si vas a utilizarla en otra página.





Japonés:

いまや最強・パレパレード
つまり最高・ハピハッピー
みんな前進・パレパレード
つまり行進・ハピハッピー
未来? 宇宙? 当然よっ

何もかもが普通なら
私たちが集まる必然性

台無しね

誰もかれも気付かない
不思議&秘密集めたら
異次元さえ公園なのよ


SOMEDAY  ONEDAY

!

ク 

退

? 


いまや最強・パレパレード
つまり最高・ハピハッピー
みんな狂乱・パレパレード
文句あるの? 当然よっ
普通? 凡人? またねっ

ひとりひとり違うから
私たちに関わりたくなくっても
いいんじゃない

おそるおそる近付いて
巻き込まれたなんてね
後から抗議 却下するわよ

SOMETHINGは 



!

ブ 

90

さ 


ユメは大胆・グレグレイト
たまに妄想・ヤバヤバイ
みんな天才・ハレハレイト
踊りキメて もーいっかい!

ポーズこれよっ
SOMEDAYで 

ONEDAY

思い通りブラボー!

 明

退
ブ 
よ 


いまや最強・パレパレード
つまり最高・ハピハッピー
みんな狂乱・パレパレード
文句あるの? 当然よっ

ユメは大胆・グレグレイト
たまに妄想・ヤバヤバイ
みんな天才・ハレハレイト
踊りキメて もーいっかい!


Romaji:

(Todas) Imaya saikyou - PARE PARADE 
Tsumari saikou - HAPI HAPPY 
Minna zenshin - PARE PARADE 
Tsumari koushin - HAPI HAPPY 
Mirai? Uchuu? Touzen yo 

(Yuuki) Nani mo kamo ga futsuu nara 
(Saki) Watashitachi ga atsumaru hitsuzensei

(Yuu) daina shine 

(Yuuki) Dare mo kare mo kidzukanai 
(Saki) Fushigi himitsu atsumetara 
(Yuu) Ijigen sae kouen nanoyo 

(Saki, Yuu & Yuuki) SOMEDAY kanaetai to ONEDAY negatta nara 
Sore wa jitsu ni subarashiku 
Omoi toori BRAVO! 

MYSTERIQUE ashita mo kyou mo wakannai 
Dakara omoshiroi wa 
Itsudemo omitooshinante taikutsu yo 
Doushite ochikonderu no 
Bouken tarinain janai? atsumarou 
Yabou ni michita STORY 

(Todas) Imaya saikyou - PARE PARADE 
Tsumari saikou - HAPI HAPPY 
Minna kyouran - PARE PARADE 
Monku aru no? Touzen yo 
Futsuu? Bonjin? Mata ne 

(Azuki) Hitori hitori chigau kara 
(Himika) Watashitachi ni kakawaritaku nakuttemo 
(Miyu) Iin janai 

(Azuki) Osoru osoru chikadzuite 
(Himika) Makikomareta nante ne 
(Miyu) Ato kara kougi gyokka suru wa yo 

(Azuki, Himika & Miyu) SOMETHING tokubetsu ni wa 
Kitto riyuu ga aru no nara 
Sore wo sagurimasho 
Yowaki shirazu no CHALLENGE! 

LIVE ALIVE jinsei nante 
Ooi ni kaerareru wa 
Sou yo muki ga ne kyuujuu do mawareba chigau shi 
Naande kangae sugite 
Yuuutsu kakaechau no sa yameyou yo

yabou ni michita STORY

(Todas) Yume wa daitan - GURE GUREITO 
Tama ni mousou - YABA YABAI 
Minna tensai - HARE HAREITO 
Odori kimete mou ikkai! 

POOZU kore yo 
(Yuuki & Azuki) SOMEDAY mune no naka de 
(Saki & Himika) ONEDAY chikatte mite 
(Yuu & Miyu) Sore ga jitsu ni subarashiku 
(Todas) Omoi toori BRAVO! 

(Himika, Miyu & Azuki) MYSTERIQUE ashita mo kyou mo wakannai 
Dakara omoshiroi wa 
Itsudemo omitooshinante taikutsu yo 
(Yuu, Yuuki & Saki) LIVE ALIVE jinsei nante 
Ooi ni kaerareru no yo atsumarou 
Yabou ni michita STORY 

(Todas) Imaya saikyou - PARE PARADE 
Tsumari saikou - HAPI HAPPY 
Minna kyouran - PARE PARADE 
Monku aru no? Touzen yo 

Yume wa daitan - GURE GUREITO 
Tama ni mousou - YAPA YAPAI 
Minna tensai - HARE HAREITO 
Odori kimete mou ikkai!




Español:

(Todas) Ahora, este es la más fuerte mar-marcha.
En otras palabras, es la más feliz, feliz. 
Todos, ¡vamos! Mar-marcha.
En otras palabras, es la marcha más feliz, feliz 
¿El futuro? ¿El universo? ¡Por supuesto!

(Yuuki) Si todo fuera normal, 
(Saki) nosotras no tendríamos la necesidad

(Yuu) de reunirnos.

(Yuuki) Si reúnes todas las cosas secretas y extrañas 
(Saki) en las que nadie se fija,
(Yuu) incluso una dimensión alternativa podría ser un parque. 

(SakiYuu Yuuki) Algún día, si quieres que algo se haga realidad, un día deberías desearlo. 
Sólamente ese hecho ya sería totalmente maravilloso, 
¡Bravo! Por pedir aquello que deseas. 

No sabemos si hoy, o mañana habrá algo misterioso, 
pero éso es lo que hace que la vida sea interesante. 
Saber siempre lo que va a pasar debe ser muy aburrido. 
¿Qué pasa? Estás tan deprimido. 
¿No es suficiente para ti el vivir aventuras? Unámonos y 
vivamos una historia llena de emoción. 

(Todas)
 Ahora, este es la más fuerte mar-marcha.
En otras palabras, es la más feliz, feliz. 
Todos, volvámonos locos en esta mar-marcha.
¿Tienes quejas? Ya lo sé.
¿Vida ordinaria? ¿Gente ordinaria? Nos vemos. 

(Azuki) Debido a que todos somos diferentes entre sí,
(Himika) el no querer saber unos de los otros,
(Miyu) ¿no está bien? 

(Azuki) Si te nos acercas tímidamente 
(Himika) e intentas hacerte nuestro amigo y ser como nosotras, 
(Miyu) ¡a partir de ese momento no aceptaremos tus quejas por nuestro comportamiento! 

(AzukiHimika Miyu) Seguramente, si hay alguna razón  
para que ésto sea algo especial, 
¡la investigaremos! 
¡Es un reto únicamente para quienes no tienen un espíritu débil! 

Viviendo la vida, nuestras vidas 
han cambiado de una gran forma. 
Así es, sólo por haber girado 90º ya es muy diferente. 
¿Por qué estas pensando tanto? 
Si estás deprimido, ¡pondremos inmediatamente fin a ésto!

Porque nuestros deseos cada vez serán más y más locos.

(Todas) Nuestros sueños son atrevidos y gran-grandes. 
Aunque soñar despierto es peli-peligroso. 
Todos somos genios, ale-alegres. 
Baila y pon fin a ésto, ¡una vez más! 

Pon esa pose, ¡muy bien! 
(Yuuki Azuki) Algún día, en tu corazón, 
(Saki Himika) un día, intenta hacerte una promesa a ti misma. 
(Yuu Miyu
Sólamente ese hecho ya sería totalmente maravilloso, 
(Todas) ¡Bravo! Por pedir aquello que deseas.

(HimikaMiyu Azuki
No sabemos si hoy, o mañana habrá algo misterioso, 
pero éso es lo que hace que la vida sea interesante. 
Saber siempre lo que va a pasar debe ser muy aburrido. 
(YuuYuuki Saki
Viviendo la vida, nuestras vidas 
han cambiado de una gran forma, unámonos y 
vivamos una historia llena de emoción. 

(Todas) 
Ahora, este es la más fuerte mar-marcha.
En otras palabras, es la más feliz, feliz. 
Todos, volvámonos locos en esta mar-marcha.
¿Tienes quejas? Ya lo sé 


Nuestros sueños son atrevidos y gran-grandes. 
Aunque soñar despierto es peli-peligroso. 
Todos somos genios, ale-alegres. 
Baila y pon fin a ésto, ¡una vez más!