martes, 8 de julio de 2014

Traducción: We are!

1º canción de su miniálbum de covers llamado Cover☆Ris, y además single promocional de éste. 
Es un cover de We are!, 1º opening de anime One piece cantado originalmente por Hiroshi Katadani.


Verde = Saki
Azul = Yuu
Púrpura = Himika
Rojo = Yuuki
Naranja = Miyu
Amarillo = Azuki

Traducción & letra por i☆Ris-fans. Da créditos si vas a utilizarla en otra página.



Japonés:

ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ ONE PIECE




!


 思い過ごせばいい!

ありったけの夢をかき集め
捜し物を捜しにいくのさ

You wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! We are!


1




 自意識過剩に!

しみったれた夜をぶっとばせ!
宝箱に キョウミはないけど

You wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! We are!

ありったけの夢をかき集め
捜し物を探しに行くのさ

You wanna be my Friend?
We are, We are on the cruise! We are!

We are! We are!


Romaji:

(Todas) Arittake no yume o kakiatsume
Sagashi-mono o sagashi ni yuku no sa ONE PIECE

(Saki & Himika) Rashinban nante juutai no moto
Netsu ni ukasare kaji o toru no sa
(Yuu & Miyu) Hokori kabutteta takara no chizu mo
Tashikameta no nara densetsu janai!

(Yuuki & Azuki) Kojin-teki na arashi wa dareka no
BIORHYTHM nokkatte (Todas) omoi sugoseba ii

Arittake no yume o kakiatsume
Sagashi mono o sagashi ni yuku no sa
(YuukiHimika & Azuki) POCKET no COIN, sore to
YOU WANNA BE MY FRIEND?
(Todas) WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!

(Yuuki & Azuki) Zenbu ma ni ukete shinjichattemo
Kata o osarete ippo LEAD sa
(Saki & Himika) Kondo aeta nara hanasu tsumori sa
Sore kara no koto to kore kara no koto

(Yuu & Miyu) Tsumari itsumo PINCH wa dareka ni
APPEAL dekiru ii CHANCE (Todas) jiishiki kajou ni!

Shimittareta yoru o buttobase!
Takara bako ni kyoumi wa nai kedo
(Yuu, Himika & Miyu) POCKET ni ROMAN, sore to
YOU WANNA BE MY FRIEND?
(Todas) WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!

Arittake no yume o kakiatsume
Sagashi mono o sagashi ni yuku no sa
(Saki, Yuu & Yuuki) POCKET no COIN, sore to
YOU WANNA BE MY FRIEND?
(Todas) WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE!
WE ARE! WE ARE!


Español:

(Todas) Debemos reunir nuestros sueños
e ir en busca de aquello que deseamos, one piece.

(Saki Himika) Nuestra brújula creará contratiempos,
pero aún así, cojo este timón llena de emoción.
(Yuu Miyu) Si conseguimos encontrar el tesoro del que habla este viejo mapa,
¡confirmaremos que no es tan sólo una leyenda!

(Yuuki & Azuki) Está bien pensar en nuestros problemas personales
y fingir que no sucede nada, (Todas) con tal de no preocupar a los demás.

Debemos reunir nuestros sueños
e ir en busca de aquello que deseamos,
(YuukiHimika Azuki) Con una moneda en el bolsillo, y diciendo
¿Quieres ser mi amigo?
(Todas) Estamos, ¡estamos en nuestro viaje! ¡Estamos!

(Yuuki Azuki) Aunque crea en todo lo que otros dicen,
me encojo de hombros y voy el primero por este camino.
(Saki Himika) La próxima vez que nos veamos de lo contaré todo,
lo que he hecho hasta ahora y lo que haré en el futuro.

(Yuu Miyu) En otras palabras, estar en un apuro siempre es
una buena oportunidad para ayudar a alguien (Todas) ¡con confianza y valor!

¡A toda velocidad, por la noche!
Ya no estoy interesado en cofres ni tesoros
(YuuHimika Miyu) Con un romance en el bolsillo, y diciendo
¿Quieres ser mi amigo?
(Todas) Estamos, ¡estamos en nuestro viaje! ¡Estamos!

Debemos reunir nuestros sueños
e ir en busca de aquello que deseamos,
(SakiYuu Yuuki) PCon una moneda en el bolsillo, y diciendo
¿Quieres ser mi amigo?
(Todas) Estamos, ¡estamos en nuestro viaje! ¡Estamos!
¡Estamos! ¡Estamos!


No hay comentarios:

Publicar un comentario